Friday, 30 October 2015

Bengali

পোপের শাসন
পোপ জন পল II বার্তা
অংশগ্রহণকারীদের
সম্মেলনে অংশগ্রহণকারী
চতুর্থ শতবার্ষিকী স্মারক
বেইজিং আগমনের
পিতা Matteo Ricci এর
মাননীয় পোপ জন পল II এর বার্তা
বেইজিং আগমনের চতুর্থ শতবার্ষিকী জন্য
মহান মিশনারি ও বিজ্ঞানী এসআই Matteo রিচি, এর
1. এটা আমার উপলক্ষ্যে আপনি মোকাবেলার কল্লোল, বিশিষ্ট সুধিমন্ডলী, দেয়
আগমনের চার শততম বার্ষিকী সূত্রপাত আন্তর্জাতিক সম্মেলন
বিজ্ঞানের মহান ইতালিয়ান ধর্মপ্রচারক, মানবতাবাদী ও মানুষের বেইজিং, পিতা Matteo রিচি, একটি
যীশুর সোসাইটির পালিত পুত্র. আমার অভিবাদন রেক্টর একটি বিশেষ ভাবে যায়
চমত্কার গ্রেগরিয়ান বিশ্ববিদ্যালয় এবং ইতালিয়ান-চীনা ইনস্টিটিউটের পরিচালক, দুই
স্পন্সর ও সম্মেলন আয়োজন করা হয়েছে যা প্রতিষ্ঠান. আপনাকে স্বাগত, আমি প্রসারিত
চীন থেকে এসেছেন যিনি পণ্ডিতদের একটি আন্তরিক অভিবাদন, পিতা রিচি এর দয়িত গৃহীত
দেশ.
আমি রোম এই সম্মেলন গুরুত্বপূর্ণ সাথে একটি নির্দিষ্ট ধারাবাহিকতা মধ্যে স্থান গ্রহণ করা হয় যে সচেতন
আন্তর্জাতিক সিম্পোজিয়াম সম্প্রতি থিম Encounters বেইজিং (14-17 অক্টোবর) এ অনুষ্ঠিত এবং
শেষে চীন ও পশ্চিমের মধ্যে সাংস্কৃতিক বিনিময়ের বিশেষ রেফারেন্স দিয়ে সংলাপ,
মিং রাজবংশের এবং চিং রাজবংশের শুরুতে. খুব, পাণ্ডিত্যপূর্ণ মনোযোগ ছিল
চীন মধ্যে পিতার Matteo রিচি এর একবচন কাজ করার নির্দেশ দেন.
2. আজকের সভায়, বেইজিং হৃদয় ও মনের মধ্যে আধুনিক চীন মহান মূলধন আমাদের সময় নেয় এবং
পিতা রিচি এর সময় "মিডিল কিংডম" রাজধানী. ক্ষুধিত একুশ বছর পর এবং
ভাষা, ইতিহাস ও চীন সংস্কৃতির তীব্র অধ্যয়ন, পিতা রিচি বেইজিং, শহর প্রবেশ
24 সম্রাট, জানুয়ারি 1601 প্রায়শই উচ্চ বিষয়ে এবং এ অনুষ্ঠিত, যে শ্রদ্ধার সাথে গৃহীত
তিনি যা ছিল নতুন বিজ্ঞান শিখতে প্রভেদ অক্ষর, mandarins পুরুষদের এবং যাদের দ্বারা পরিদর্শন
তিনি একটি পবিত্র মারা যেখানে একজন স্বীকৃত মাস্টার, তিনি রাজকীয় রাজধানী তার দিন বাকি বসবাস
57 বছর বয়সে 11 মে 1610 মৃত্যু, প্রায় আটাশ যার মধ্যে অতিবাহিত হয়েছে
চীন. আমি পিতার রিচি বেইজিং আগত যখন তিনি একটি স্মারক লিখেছে প্রত্যাহার এখানে আনন্দিত
সম্রাট অস্পষ্ট- Li, যা তিনি কোন বিশেষ সুযোগ চাওয়া যারা একটি অনূঢ়া ধর্মীয় পরিচয়পর্ব
এবং শুধুমাত্র জিজ্ঞাসা আদালত, মহামান্য তার নিজের ব্যক্তি ও সেবায় স্থাপন পাবে
তিনি এসেছিলেন, যা থেকে 'গ্রেট ওয়েস্ট "লাভ করেছিলেন যা বিজ্ঞান বিষয়ে বিশেষজ্ঞ (cf.
গঠনপ্রণালী দেল পাদ্রি Matteo রিচি, এড S.I. storiche. পি Tacchi ভেন্টুরি S.J., Vol. দ্বিতীয়, Macerata, 1913, 496ff).
সম্রাট প্রতিক্রিয়া ইতিবাচক ছিল, এবং এই বৃহত্তর তাৎপর্য ও গুরুত্ব দিয়েছেন
আধুনিক চীন মধ্যে ক্যাথলিক উপস্থিতি.
চার শতাব্দী ধরে চীন অত্যন্ত লি Madou, "পশ্চিমের ঋষি", নামের esteemed হয়েছে
যা পিতা Matteo রিচি পরিচিত এবং আজ পরিচিত করা অব্যাহত ছিল. ঐতিহাসিক ও সাংস্কৃতিকভাবে
তিনি ইউরোপীয় মধ্যে একটি অগ্রণী, পশ্চিম এবং পূর্ব মধ্যে একটি মূল্যবান সংযোগ লিঙ্ক, ছিল
রেনেসাঁ সংস্কৃতি ও চীনা সংস্কৃতি, এবং প্রাচীন ও মহৎ চীনা মধ্যে
সভ্যতা ও ইউরোপ বিশ্বের.
আমি অনুষ্ঠিত রিচি স্টাডিজ ইন্টারন্যাশনাল কংগ্রেস উপলক্ষে উল্লেখ করার উপলক্ষ ছিল হিসাবে
চীন মধ্যে Matteo রিচি এর আগমনের (1582-1982) এর চতুর্থ Centenary স্মৃতিরক্ষা, তার মেধার lay
inculturation অন্তর্জগৎ মধ্যে সর্বোপরি. পিতা রিচি ক্যাথলিক জন্য একটি চীনা পরিভাষা নকল
ধর্মতত্ত্ব ও লিটার্জি, এবং এইভাবে খ্রীষ্টের পরিচিত তৈরীর জন্য এবং incarnating জন্য শর্ত তৈরি
গসপেল বার্তা ও চীনা সংস্কৃতির মধ্যে চার্চ (Cf. Insegnamenti দ্বি জিওভান্নি পাওলো দ্বিতীয়,
ভোল. ভি / 3, 1982, Libreria Editrice Vaticana, 1982, 923-925). পিতা Matteo রিচি তাই নিজেকে তৈরি
"চীনা সঙ্গে চীনা" তিনি গভীরতম সাংস্কৃতিক মধ্যে, একটি বিশেষজ্ঞ চীনতত্ত্ববিদ ওঠে যে ও
শব্দটি আধ্যাত্মিক অর্থে, তিনি একটি অসাধারণ ভেতরের সাদৃশ্য মধ্যে নিজেকে অর্জন জন্য
ক্যাথলিক ও প্রাচ্যবিদ মধ্যে, ইতালিয়ান এবং চীনা মধ্যে ইমাম ও আলেম.
3. চার শত বছর বেইজিং মধ্যে Matteo রিচি আগমনের পর আমরা কি জিজ্ঞাসা করতে ব্যর্থ করতে পারবে না
বার্তা তিনি যা উভয়, মহান চীনা জাতি এবং ক্যাথলিক চার্চ দিতে পারবেন তিনি
অনুভূত কখনও গভীরভাবে আবদ্ধ সে ছিল বিনয় প্রকাশকারীনীদের এবং আন্তরিকভাবে মূল্যবান এবং যা পছন্দ হয় উভয় দ্বারা.
চীন মধ্যে পিতার রিচি এর কাজ করতে যে দিক হল আসল এবং enduringly প্রাসঙ্গিক
তিনি সমগ্র ইতিহাস, সংস্কৃতি ও ঐতিহ্য প্রতি প্রথম থেকে চর্চাকারী গভীর সহানুভূতি
চীনা মানুষ. দুর্দান্ত ছিল যা, - বন্ধুত্ব তাঁর সংক্ষিপ্ত গ্রন্থ (Jiaoyoulun দে Amicitia)
1595 সালে নানকিং উত্পাদিত প্রথম সংস্করণ, এবং ব্যাপক এবং তীব্র নেটওয়ার্ক থেকে বিজয়
তিনি ক্রমাগত দেশে তার বিশ-আট বছর সময় নির্মিত যা বন্ধুত্ব, একটি থাকা
স্বাগত জানিয়ে যারা মানুষের সাথে তার আনুগত্য, আন্তরিকতা ও সহভাগিতা করার অকাট্য সাক্ষ্য
তাকে. এই আবেগ ও সর্বোচ্চ সম্মান মনোভাব উচ্চমূল্য থেকে বেড়ে উঠে যা তিনি
অধ্যয়ন ব্যাখ্যা এবং প্রাচীন ব্যাখ্যা তাকে নেতৃস্থানীয় বিন্দু, চীন সংস্কৃতি অনুষ্ঠিত
কনফুশিয়ানর ঐতিহ্য এবং এইভাবে চীনা ক্লাসিক একটি পুনর্মূল্যায়নের প্রস্তাব.
2
চীনা সঙ্গে তার প্রথম পরিচিতি থেকে পিতার রিচি তাঁর সমগ্র বৈজ্ঞানিক ও সাহাবি ভিত্তি
তিনি অনেক সত্ত্বেও তাঁর মৃত্যু পর্যন্ত বিশ্বস্ত ছিলেন যা দুটি স্তম্ভ, উপর পদ্ধতি
অভ্যন্তরীণ ও বহিস্থিত উভয় অসুবিধা এবং ভুল বোঝাবুঝি,: প্রথম, চীনা neophytes, এ
খ্রিস্টধর্ম আলিঙ্গন, কোন ভাবেই তাদের দেশে আনুগত্য ত্যাগ করতে হয়নি; দ্বিতীয়,
কোন ভাবে ঈশ্বরের রহস্য খ্রিস্টান আপ্তবাক্য ধ্বংস কিন্তু আসলে সমৃদ্ধ এবং
উত্পাদিত হয়েছে কি সুন্দর এবং ভাল, শুধু ও পবিত্র complemented সবকিছু, এবং
প্রাচীন চীনা ঐতিহ্য দ্বারা হস্তান্তর নিচে. ও চার্চের ফাদার মতই
আগে যীশু খ্রীষ্টের এবং গ্রেকো-রোমান সংস্কৃতির গসপেল মধ্যে সম্মুখ শতাব্দী,
পিতা রিচি এই অন্তর্দৃষ্টি inculturation তার রোগীর এবং দূরদৃষ্টি কাজের ভিত্তিতে তৈরি
বুদ্ধিজীবীদের সঙ্গে বোঝার একটি সাধারণ স্থল জন্য অবিরাম অনুসন্ধান সালে চীন দেশে বিশ্বাস,
যে মহান জমি.
4. বিশেষ আরো সাম্প্রতিক কালে চীনা মানুষ, নিজেদের গুরুত্বপূর্ণ উদ্দেশ্য সেট আছে
সামাজিক অগ্রগতি ক্ষেত্রে. তার অংশ জন্য ক্যাথলিক চার্চ সম্মান এই সঙ্গে শুভেচ্ছা
চিত্তাকর্ষক খোঁচা এবং দূরদৃষ্টি পরিকল্পনা, এবং বিচক্ষণতা দিয়ে তার নিজের অবদান উপলব্ধ
প্রচার এবং মানুষের ব্যক্তি প্রতিরক্ষা, এবং ব্যক্তির মান, আধ্যাত্মিকতা এবং
তুরীয় কারবার. চার্চ অন্তরে হয় যা মান এবং উদ্দেশ্য খুব আছে
আধুনিক চীন থেকে প্রাথমিক গুরুত্ব: সংহতি, শান্তি, সামাজিক ন্যায়বিচার, প্রজ্ঞাময় ব্যবস্থাপনা
বিশ্বায়নের প্রপঞ্চ, এবং সব মানুষের নাগরিক অগ্রগতি.
পিতা রিচি বেইজিং অবিকল লিখেছেন, তার জীবনের শেষ দুই বছরে তিনি যখন সম্পাদনা ছিল যে
বিশ্বের বাকি এবং দ্বারা চীন আপোষে জন্য মৌলিক যে নেতা কাজের
চীন মধ্যে যীশু এবং খ্রিস্টান সোসাইটির এন্ট্রি (Cf. Fonti উপর, এনটাইটেল করা হয়, যা
Ricciane, একটি নিরাময়ের দ্বি Pasquale ডি এলিয়া এম S.I., Vol. 2, 1949 রোম, নং 617, পি. 152), তাই খুব আজ
ক্যাথলিক চার্চ চীন এবং তার নেতাদের থেকে কোন বিশেষ সুযোগ, কিন্তু এর একমাত্র পুনরারম্ভ কামনা
পারস্পরিক শ্রদ্ধা ও গভীর বোঝার উপর ভিত্তি করে একটি সম্পর্ক গড়ে তুলতে, যাতে সংলাপ.
5. ক্যাথলিক চার্চের এই মহান পুত্র দৃষ্টান্ত অনুসরণ, আমি যে আরো একবার বলতে চান
হোলি গভীর অনুরাগ এবং অভিনিবেশ সঙ্গে চীনা মানুষ শুভেচ্ছা. এটা সাথে পরিচিত হয়
সামাজিক, অর্থনৈতিক ও শিক্ষাগত গোলকের মধ্যে সাম্প্রতিক সময়ে তৈরি উল্লেখযোগ্য অগ্রগতি হিসেবে
এছাড়াও থাকা যে সমস্যার সঙ্গে. এটা চীন পরিচিত করা যাক: ক্যাথলিক চার্চ প্রখর হয়েছে
ইচ্ছা প্রস্তাব, আরো একবার, চীনা ক্যাথলিকদের ভাল জন্য তার নম্র ও নিঃস্বার্থ সেবা ও করতে
দেশের সব মানুষের. এই ক্ষেত্রে, আমি এই বিন্দু অসামান্য এ প্রত্যাহার হতে পারে
পুরুষ এবং মহিলাদের - - উদার মিশনারিদের একটি দীর্ঘ লাইন দ্বারা দেখানো প্রতিশ্রুতি ধর্মপ্রচারক হিসাবে
পাশাপাশি তারা শতাব্দী নিচে সম্পন্ন যা মানব উন্নয়নের কাজ হিসেবে. তারা
বিশেষ করে স্বাস্থ্যসেবা ও শিক্ষার এলাকায়, অনেক গুরুত্বপূর্ণ সামাজিক উদ্যোগ ব্যবস্থা
যা ব্যাপকভাবে ও কৃতজ্ঞচিত্তে চীনা মানুষ স্বাগত জানাত.
ইতিহাস, তবে দু: খজনক যে আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে চার্চের সদস্যদের কাজে
চীন, সবসময় ত্রুটি ছাড়া তাদের ব্যক্তিগত সীমাবদ্ধতার কারণে এবং সীমা তিক্ত ফল ছিল না
তাদের কর্ম. তাছাড়া, তাদের কর্ম প্রায়ই সাথে সংযুক্ত কঠিন পরিস্থিতিতে দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়
3
জটিল ঐতিহাসিক ঘটনা এবং বিবাদী রাজনৈতিক স্বার্থ. তাছাড়াও উদাসীন থিওলজিক্যাল বিরোধ ছিল,
যা খারাপ অনুভূতি ও সুসমাচার নির্মিত গুরুতর অসুবিধের সৃষ্টি করেন. নির্দিষ্ট ইন
আধুনিক ইতিহাস সময়সীমার, ইউরোপীয় রাজনৈতিক ক্ষমতা অংশ নয় 'নিরাপত্তার' এক ধরনের
কদাচিৎ কর্মের চার্চ এর খুব স্বাধীনতার উপর সীমাবদ্ধতা ফলে এবং ঋণাত্মক ছিল
চীন মধ্যে চার্চ জন্য প্রতিবিম্ব. স্থাপন বিভিন্ন পরিস্থিতিতে এবং ঘটনা এই সমন্বয়
চার্চ এর পাথ অবমুক্ত এবং সম্পূর্ণরূপে পূরণকল্পে থেকে তার প্রতিরোধকারী - সুবিধার জন্য
চীনা মানুষ - তার প্রতিষ্ঠাতা, যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা তার ন্যস্ত মিশন.
আমি এই ত্রুটিগুলি এবং অতীতের সীমা জন্য গভীর বিষণ্ণতা বোধ, এবং আমি যে অনেক মানুষ এই দু: খ প্রকাশ
ভুলত্রুটির চীনা মানুষের জন্য সম্মান ও শ্রদ্ধা অভাবের ছাপ দেওয়া হতে পারে
তাদের চার্চের অনুভূতি দ্বারা প্রেরণা ছিল যে মনে করে ক্যাথলিক চার্চের অংশ,
চীন প্রতি শত্রুতা. এই সব আমি আছে যারা ক্ষমা ও বোঝার জিজ্ঞাসা
খ্রিস্টান পক্ষ থেকে যেমন কর্ম দ্বারা কোনো না কোনোভাবে আঘাত অনুভূত হয়েছে.
চার্চ ঐতিহাসিক সত্য ভয় করা উচিত নয় এবং তিনি প্রস্তুত - গভীরভাবে অনুভূত ব্যথা - যাও
তার সন্তানদের দায়িত্ব স্বীকার. এই তার সম্পর্ক, অতীত এবং সংক্রান্ত সত্য
বর্তমান, চীনা মানুষের সাথে. ঐতিহাসিক সত্য সঙ্গে নিরপেক্ষ এবং, serenely চাওয়া হবে
তার সম্পূর্ণতা. এই পণ্ডিতদের দ্বারা গ্রহণ করা একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ হল এবং এক যা আপনাকে, যারা
বিশেষ চীনা বাস্তবতার মধ্যে সুদক্ষ হয়, আরো অবদান রাখতে পারেন. আমি পবিত্র আপনাকে আশ্বস্ত করতে যে
দেখুন সবসময় এই গবেষণা ইচ্ছুক সহযোগিতা দিতে প্রস্তুত.
বর্তমান মুহূর্তে 6. তাঁর গ্রন্থ শুরুতে এ পিতার রিচি লিখিত শব্দের
বন্ধুত্ব (আমরা. 1 ও 3) একটি নতুন সময়ানুবর্তিতা এবং তাৎপর্যপূর্ণ. দেরী হৃদয় মধ্যে আনয়ন
ষোড়শ শতকের চীনা সংস্কৃতি ও সভ্যতার শাস্ত্রীয় গ্রেকো-রোমান ঐতিহ্য
বন্ধুত্ব খৃস্টান প্রতিফলন হয়, সে নিশ্চিতই অন্য নিজেকে অপরার্ধ "হিসাবে একজন বন্ধু সংজ্ঞায়িত
"'আমি", এবং সেইজন্য "বন্ধুত্ব অস্তিত্বের কারণ পারস্পরিক প্রয়োজন ও পারস্পরিক সাহায্য.
এই নূতন এবং আমি প্রকাশ করে যে সব চীনা মানুষের প্রতি বন্ধুত্বের গভীরভাবে অনুভূত এবং এটি হয়
পবিত্র মধ্যে যোগাযোগ ও সহযোগিতার কংক্রিট ফর্ম দেখুন এবং যে আশা
চীন গণপ্রজাতন্ত্রী শীঘ্রই স্থাপন করা যেতে পারে. বন্ধুত্ব একটি দ্বারা পরিচিতি দ্বারা পুষ্ট হয়
সংহতি ও পারস্পরিক সহায়তা করে, আনন্দ এবং বিভিন্ন পরিস্থিতিতে বিষণ্ণতা ভাগ. দ্য
সাহাবি দেখুন আন্তরিকভাবে সব মানুষদের একটি বন্ধু হতে এবং ভাল ব্যক্তিদের সাথে সহযোগিতা কামনা
বিশ্বের সর্বত্র হবে.
ঐতিহাসিকভাবে, অবশ্যই ভিন্ন যে উপায়ে কিন্তু বিরোধী একে অপরের, চীন এবং
ক্যাথলিক চার্চ অস্তিত্বের সবচেয়ে প্রাচীন "প্রতিষ্ঠান" দুটি এবং বিশ্বের উপর অপারেটিং
দৃশ্য: উভয়, যদিও ভিন্ন ডোমেইন - রাজনৈতিক এবং সামাজিক, ধর্মীয় মধ্যে অন্য একটি
এবং আধ্যাত্মিক - এক হাজারের বেশী মিলিয়ন পুত্র ও কন্যা পরিবেষ্টন. এটা কোনো গোপন যে
পবিত্র পুরো ক্যাথলিক চার্চের নাম দেখুন, এবং, আমি পুরো সুবিধার জন্য, বিশ্বাস
মানুষের পরিবার, পিপলস এর কর্তৃপক্ষের সঙ্গে সংলাপ কিছু ফর্ম খোলার জন্য আশা
চীন প্রজাতন্ত্র. অতীতের ভুল বোঝাবুঝি পরাস্ত হয়েছে একবার, যেমন একটি সংলাপ
4
আমাদের চীনা মানুষের জন্য ভাল এবং শান্তির জন্য একসঙ্গে কাজ করার জন্য এটি করা সম্ভব হবে
বিশ্বের. আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের মধ্যে গভীর অশান্তিকর এর বর্তমান মুহুর্তে একটি আহ্বান
তৈরি ও বোঝার বন্ধন তৈরির সবাই অংশ তপ্ত অঙ্গীকার
জাতির মধ্যে বন্ধুত্ব এবং সংহতি. এই প্রেক্ষাপটে, মধ্যে সম্পর্ক স্বাভাবিক ইন
পিপলস চীন প্রজাতন্ত্র ও হোলি নিঃসন্দেহে জন্য ইতিবাচক প্রতিবিম্ব আছে
মানবতার অগ্রগতির.
7. এই ধরনের একটি গুরুত্বপূর্ণ ঐতিহাসিক সময়মত উদযাপন একযোগে আরো আমার সন্তোষ প্রকাশ
ইভেন্ট, আমি আশা করি এবং প্রার্থনা যে পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যে পিতার Matteo রিচি খোলা পথ,
খ্রিস্টান এবং চীনা সংস্কৃতির মধ্যে সংলাপ ও পারস্পরিক নতুন দৃষ্টান্ত সৃষ্টি করতে হবে
মানব ও আধ্যাত্মিক সমৃদ্ধি. এই শুভেচ্ছার সাথে, আমি সানন্দে আমার অ্যাপোস্টিলিক আপনি সব থেকে একটি জামা
ঈশ্বর অনুনয়ী, আশীর্বাদ আপনি সুখ ও মঙ্গল ভাষার দান করতে.
ভ্যাটিকান, 2001 24 অক্টোবর থেকে
Ioannes পল দ্বিতীয়
© কপিরাইট - Libreria Editrice Vaticana
Pōpēra śāsana
pōpa jana pala II bārtā
anśagrahaṇakārīdēra
sam'mēlanē anśagrahaṇakārī
caturtha śatabārṣikī smāraka
bē'ijiṁ āgamanēra
pitā Matteo Ricci ēra
mānanīẏa pōpa jana pala II ēra bārtā
bē'ijiṁ āgamanēra caturtha śatabārṣikī jan'ya
mahāna miśanāri ō bijñānī ēsa'ā'i Matteo rici, ēra
1. Ēṭā āmāra upalakṣyē āpani mōkābēlāra kallōla, biśiṣṭa sudhimanḍalī, dēẏa
āgamanēra cāra śatatama bārṣikī sūtrapāta āntarjātika sam'mēlana
bijñānēra mahāna itāliẏāna dharmapracāraka, mānabatābādī ō mānuṣēra bē'ijiṁ, pitā Matteo rici, ēkaṭi
yīśura sōsā'iṭira pālita putra. Āmāra abhibādana rēkṭara ēkaṭi biśēṣa bhābē yāẏa
camatkāra grēgariẏāna biśbabidyālaẏa ēbaṁ itāliẏāna-cīnā inasṭiṭi'uṭēra paricālaka, du'i
spansara ō sam'mēlana āẏōjana karā haẏēchē yā pratiṣṭhāna. Āpanākē sbāgata, āmi prasārita
cīna thēkē ēsēchēna yini paṇḍitadēra ēkaṭi āntarika abhibādana, pitā rici ēra daẏita gr̥hīta
dēśa.
Āmi rōma ē'i sam'mēlana gurutbapūrṇa sāthē ēkaṭi nirdiṣṭa dhārābāhikatā madhyē sthāna grahaṇa karā haẏa yē sacētana
āntarjātika simpōjiẏāma samprati thima Encounters bē'ijiṁ (14-17 akṭōbara) ē anuṣṭhita ēbaṁ
śēṣē cīna ō paścimēra madhyē sānskr̥tika binimaẏēra biśēṣa rēphārēnsa diẏē sanlāpa,
miṁ rājabanśēra ēbaṁ ciṁ rājabanśēra śurutē. Khuba, pāṇḍityapūrṇa manōyōga chila
cīna madhyē pitāra Matteo rici ēra ēkabacana kāja karāra nirdēśa dēna.
2. Ājakēra sabhāẏa, bē'ijiṁ hr̥daẏa ō manēra madhyē ādhunika cīna mahāna mūladhana āmādēra samaẏa nēẏa ēbaṁ
pitā rici ēra samaẏa"miḍila kiṇḍama" rājadhānī. Kṣudhita ēkuśa bachara para ēbaṁ
bhāṣā, itihāsa ō cīna sanskr̥tira tībra adhyaẏana, pitā rici bē'ijiṁ, śahara prabēśa
24 samrāṭa, jānuẏāri 1601 prāẏaśa'i ucca biṣaẏē ēbaṁ ē anuṣṭhita, yē śrad'dhāra sāthē gr̥hīta
tini yā chila natuna bijñāna śikhatē prabhēda akṣara, mandarins puruṣadēra ēbaṁ yādēra dbārā paridarśana
tini ēkaṭi pabitra mārā yēkhānē ēkajana sbīkr̥ta māsṭāra, tini rājakīẏa rājadhānī tāra dina bāki basabāsa
57 bachara baẏasē 11 mē 1610 mr̥tyu, prāẏa āṭāśa yāra madhyē atibāhita haẏēchē
cīna. Āmi pitāra rici bē'ijiṁ āgata yakhana tini ēkaṭi smāraka likhēchē pratyāhāra ēkhānē ānandita
samrāṭa aspaṣṭa- Li, yā tini kōna biśēṣa suyōga cā'ōẏā yārā ēkaṭi anūṛhā dharmīẏa paricaẏaparba
ēbaṁ śudhumātra jijñāsā ādālata, mahāmān'ya tāra nijēra byakti ō sēbāẏa sthāpana pābē
tini ēsēchilēna, yā thēkē'grēṭa ōẏēsṭa"lābha karēchilēna yā bijñāna biṣaẏē biśēṣajña (cf.
Gaṭhanapraṇālī dēla pādri Matteo rici, ēḍa S.I. Storiche. Pi Tacchi bhēnṭuri S.J., Vol. Dbitīẏa, Macerata, 1913, 496ff).
Samrāṭa pratikriẏā itibācaka chila, ēbaṁ ē'i br̥hattara tāṯparya ō gurutba diẏēchēna
ādhunika cīna madhyē kyāthalika upasthiti.
Cāra śatābdī dharē cīna atyanta li Madou, "paścimēra r̥ṣi", nāmēra esteemed haẏēchē
yā pitā Matteo rici paricita ēbaṁ āja paricita karā abyāhata chila. Aitihāsika ō sānskr̥tikabhābē
tini i'urōpīẏa madhyē ēkaṭi agraṇī, paścima ēbaṁ pūrba madhyē ēkaṭi mūlyabāna sanyōga liṅka, chila
rēnēsām̐ sanskr̥ti ō cīnā sanskr̥ti, ēbaṁ prācīna ō mahaṯ cīnā madhyē
sabhyatā ō i'urōpa biśbēra.
Āmi anuṣṭhita rici sṭāḍija inṭāran'yāśanāla kaṅgrēsa upalakṣē ullēkha karāra upalakṣa chila hisābē
cīna madhyē Matteo rici ēra āgamanēra (1582-1982) ēra caturtha Centenary smr̥tirakṣā, tāra mēdhāra lay
inculturation antarjagaṯ madhyē sarbōpari. Pitā rici kyāthalika jan'ya ēkaṭi cīnā paribhāṣā nakala
dharmatattba ō liṭārji, ēbaṁ ē'ibhābē khrīṣṭēra paricita tairīra jan'ya ēbaṁ incarnating jan'ya śarta tairi
gasapēla bārtā ō cīnā sanskr̥tira madhyē cārca (Cf. Insegnamenti dbi ji'ōbhānni pā'ōlō dbitīẏa,
bhōla. Bhi/ 3, 1982, Libreria Editrice Vaticana, 1982, 923-925). Pitā Matteo rici tā'i nijēkē tairi
"cīnā saṅgē cīnā" tini gabhīratama sānskr̥tika madhyē, ēkaṭi biśēṣajña cīnatattbabida ōṭhē yē ō
śabdaṭi ādhyātmika arthē, tini ēkaṭi asādhāraṇa bhētarēra sādr̥śya madhyē nijēkē arjana jan'ya
kyāthalika ō prācyabida madhyē, itāliẏāna ēbaṁ cīnā madhyē imāma ō ālēma.
3. Cāra śata bachara bē'ijiṁ madhyē Matteo rici āgamanēra para āmarā ki jijñāsā karatē byartha karatē pārabē nā
bārtā tini yā ubhaẏa, mahāna cīnā jāti ēbaṁ kyāthalika cārca ditē pārabēna tini
anubhūta kakhana'ō gabhīrabhābē ābad'dha sē chila binaẏa prakāśakārīnīdēra ēbaṁ āntarikabhābē mūlyabāna ēbaṁ yā pachanda haẏa ubhaẏa dbārā.
Cīna madhyē pitāra rici ēra kāja karatē yē dika hala āsala ēbaṁ enduringly prāsaṅgika
tini samagra itihāsa, sanskr̥ti ō aitihya prati prathama thēkē carcākārī gabhīra sahānubhūti
cīnā mānuṣa. Durdānta chila yā, - bandhutba tām̐ra saṅkṣipta grantha (Jiaoyoulun dē Amicitia)
1595 sālē nānakiṁ utpādita prathama sanskaraṇa, ēbaṁ byāpaka ēbaṁ tībra nēṭa'ōẏārka thēkē bijaẏa
tini kramāgata dēśē tāra biśa-āṭa bachara samaẏa nirmita yā bandhutba, ēkaṭi thākā
sbāgata jāniẏē yārā mānuṣēra sāthē tāra ānugatya, āntarikatā ō sahabhāgitā karāra akāṭya sākṣya
tākē. Ē'i ābēga ō sarbōcca sam'māna manōbhāba uccamūlya thēkē bēṛē uṭhē yā tini
adhyaẏana byākhyā ēbaṁ prācīna byākhyā tākē nētr̥sthānīẏa bindu, cīna sanskr̥ti anuṣṭhita
kanaphuśiẏānara aitihya ēbaṁ ē'ibhābē cīnā klāsika ēkaṭi punarmūlyāẏanēra prastāba.
2
Cīnā saṅgē tāra prathama pariciti thēkē pitāra rici tām̐ra samagra baijñānika ō sāhābi bhitti
tini anēka sattbē'ō tām̐ra mr̥tyu paryanta biśbasta chilēna yā duṭi stambha, upara pad'dhati
abhyantarīṇa ō bahisthita ubhaẏa asubidhā ēbaṁ bhula bōjhābujhi,: Prathama, cīnā neophytes, ē
khrisṭadharma āliṅgana, kōna bhābē'i tādēra dēśē ānugatya tyāga karatē haẏani; dbitīẏa,
kōna bhābē īśbarēra rahasya khrisṭāna āptabākya dhbansa kintu āsalē samr̥d'dha ēbaṁ
utpādita haẏēchē ki sundara ēbaṁ bhāla, śudhu ō pabitra complemented sabakichu, ēbaṁ
prācīna cīnā aitihya dbārā hastāntara nicē. Ō cārcēra phādāra mata'i
āgē yīśu khrīṣṭēra ēbaṁ grēkō-rōmāna sanskr̥tira gasapēla madhyē sam'mukha śatābdī,
pitā rici ē'i antardr̥ṣṭi inculturation tāra rōgīra ēbaṁ dūradr̥ṣṭi kājēra bhittitē tairi
bud'dhijībīdēra saṅgē bōjhāra ēkaṭi sādhāraṇa sthala jan'ya abirāma anusandhāna sālē cīna dēśē biśbāsa,
yē mahāna jami.
4. Biśēṣa ārō sāmpratika kālē cīnā mānuṣa, nijēdēra gurutbapūrṇa uddēśya sēṭa āchē
sāmājika agragati kṣētrē. Tāra anśa jan'ya kyāthalika cārca sam'māna ē'i saṅgē śubhēcchā
cittākarṣaka khōm̐cā ēbaṁ dūradr̥ṣṭi parikalpanā, ēbaṁ bicakṣaṇatā diẏē tāra nijēra abadāna upalabdha
pracāra ēbaṁ mānuṣēra byakti pratirakṣā, ēbaṁ byaktira māna, ādhyātmikatā ēbaṁ
turīẏa kārabāra. Cārca antarē haẏa yā māna ēbaṁ uddēśya khuba āchē
ādhunika cīna thēkē prāthamika gurutba: Sanhati, śānti, sāmājika n'yāẏabicāra, prajñāmaẏa byabasthāpanā
biśbāẏanēra prapañca, ēbaṁ saba mānuṣēra nāgarika agragati.
Pitā rici bē'ijiṁ abikala likhēchēna, tāra jībanēra śēṣa du'i bacharē tini yakhana sampādanā chila yē
biśbēra bāki ēbaṁ dbārā cīna āpōṣē jan'ya maulika yē nētā kājēra
cīna madhyē yīśu ēbaṁ khrisṭāna sōsā'iṭira ēnṭri (Cf. Fonti upara, ēnaṭā'iṭēla karā haẏa, yā
Ricciane, ēkaṭi nirāmaẏēra dbi Pasquale ḍi ēliẏā ēma S.I., Vol. 2, 1949 Rōma, naṁ 617, pi. 152), Tā'i khuba āja
kyāthalika cārca cīna ēbaṁ tāra nētādēra thēkē kōna biśēṣa suyōga, kintu ēra ēkamātra punarārambha kāmanā
pārasparika śrad'dhā ō gabhīra bōjhāra upara bhitti karē ēkaṭi samparka gaṛē tulatē, yātē sanlāpa.
5. Kyāthalika cārcēra ē'i mahāna putra dr̥ṣṭānta anusaraṇa, āmi yē ārō ēkabāra balatē cāna
hōli gabhīra anurāga ēbaṁ abhinibēśa saṅgē cīnā mānuṣa śubhēcchā. Ēṭā sāthē paricita haẏa
sāmājika, arthanaitika ō śikṣāgata gōlakēra madhyē sāmpratika samaẏē tairi ullēkhayōgya agragati hisēbē
ēchāṛā'ō thākā yē samasyāra saṅgē. Ēṭā cīna paricita karā yāka: Kyāthalika cārca prakhara haẏēchē
icchā prastāba, ārō ēkabāra, cīnā kyāthalikadēra bhāla jan'ya tāra namra ō niḥsbārtha sēbā ō karatē
dēśēra saba mānuṣēra. Ē'i kṣētrē, āmi ē'i bindu asāmān'ya ē pratyāhāra hatē pārē
puruṣa ēbaṁ mahilādēra - - udāra miśanāridēra ēkaṭi dīrgha lā'ina dbārā dēkhānō pratiśruti dharmapracāraka hisābē
pāśāpāśi tārā śatābdī nicē sampanna yā mānaba unnaẏanēra kāja hisēbē. Tārā
biśēṣa karē sbāsthyasēbā ō śikṣāra ēlākāẏa, anēka gurutbapūrṇa sāmājika udyōga byabasthā
yā byāpakabhābē ō kr̥tajñacittē cīnā mānuṣa sbāgata jānāta.
Itihāsa, tabē du: Khajanaka yē āmādēra manē kariẏē dēẏa yē cārcēra sadasyadēra kājē
cīna, sabasamaẏa truṭi chāṛā tādēra byaktigata sīmābad'dhatāra kāraṇē ēbaṁ sīmā tikta phala chila nā
tādēra karma. Tāchāṛā, tādēra karma prāẏa'i sāthē sanyukta kaṭhina paristhititē dbārā niẏantrita haẏa
3
jaṭila aitihāsika ghaṭanā ēbaṁ bibādī rājanaitika sbārtha. Tāchāṛā'ō udāsīna thi'ōlajikyāla birōdha chila,
yā khārāpa anubhūti ō susamācāra nirmita gurutara asubidhēra sr̥ṣṭi karēna. Nirdiṣṭa ina
ādhunika itihāsa samaẏasīmāra, i'urōpīẏa rājanaitika kṣamatā anśa naẏa'nirāpattāra' ēka dharanēra
kadāciṯ karmēra cārca ēra khuba sbādhīnatāra upara sīmābad'dhatā phalē ēbaṁ r̥ṇātmaka chila
cīna madhyē cārca jan'ya pratibimba. Sthāpana bibhinna paristhititē ēbaṁ ghaṭanā ē'i samanbaẏa
cārca ēra pātha abamukta ēbaṁ sampūrṇarūpē pūraṇakalpē thēkē tāra pratirōdhakārī - subidhāra jan'ya
cīnā mānuṣa - tāra pratiṣṭhātā, yīśu khrīṣṭēra dbārā tāra n'yasta miśana.
Āmi ē'i truṭiguli ēbaṁ atītēra sīmā jan'ya gabhīra biṣaṇṇatā bōdha, ēbaṁ āmi yē anēka mānuṣa ē'i du: Kha prakāśa
bhulatruṭira cīnā mānuṣēra jan'ya sam'māna ō śrad'dhā abhābēra chāpa dē'ōẏā hatē pārē
tādēra cārcēra anubhūti dbārā prēraṇā chila yē manē karē kyāthalika cārcēra anśa,
cīna prati śatrutā. Ē'i saba āmi āchē yārā kṣamā ō bōjhāra jijñāsā
khrisṭāna pakṣa thēkē yēmana karma dbārā kōnō nā kōnōbhābē āghāta anubhūta haẏēchē.
Cārca aitihāsika satya bhaẏa karā ucita naẏa ēbaṁ tini prastuta - gabhīrabhābē anubhūta byathā - yā'ō
tāra santānadēra dāẏitba sbīkāra. Ē'i tāra samparka, atīta ēbaṁ saṅkrānta satya
bartamāna, cīnā mānuṣēra sāthē. Aitihāsika satya saṅgē nirapēkṣa ēbaṁ, serenely cā'ōẏā habē
tāra sampūrṇatā. Ē'i paṇḍitadēra dbārā grahaṇa karā ēkaṭi gurutbapūrṇa kāja hala ēbaṁ ēka yā āpanākē, yārā
biśēṣa cīnā bāstabatāra madhyē sudakṣa haẏa, ārō abadāna rākhatē pārēna. Āmi pabitra āpanākē āśbasta karatē yē
dēkhuna sabasamaẏa ē'i gabēṣaṇā icchuka sahayōgitā ditē prastuta.
Bartamāna muhūrtē 6. Tām̐ra grantha śurutē ē pitāra rici likhita śabdēra
bandhutba (āmarā. 1 Ō 3) ēkaṭi natuna samaẏānubartitā ēbaṁ tāṯparyapūrṇa. Dērī hr̥daẏa madhyē ānaẏana
ṣōṛaśa śatakēra cīnā sanskr̥ti ō sabhyatāra śāstrīẏa grēkō-rōmāna aitihya
bandhutba khr̥sṭāna pratiphalana haẏa, sē niścita'i an'ya nijēkē aparārdha"hisābē ēkajana bandhu san̄jñāẏita
"'āmi", ēbaṁ sē'ijan'ya"bandhutba astitbēra kāraṇa pārasparika praẏōjana ō pārasparika sāhāyya.
Ē'i nūtana ēbaṁ āmi prakāśa karē yē saba cīnā mānuṣēra prati bandhutbēra gabhīrabhābē anubhūta ēbaṁ ēṭi haẏa
pabitra madhyē yōgāyōga ō sahayōgitāra kaṅkriṭa pharma dēkhuna ēbaṁ yē āśā
cīna gaṇaprajātantrī śīghra'i sthāpana karā yētē pārē. Bandhutba ēkaṭi dbārā pariciti dbārā puṣṭa haẏa
sanhati ō pārasparika sahāẏatā karē, ānanda ēbaṁ bibhinna paristhititē biṣaṇṇatā bhāga. Dya
sāhābi dēkhuna āntarikabhābē saba mānuṣadēra ēkaṭi bandhu hatē ēbaṁ bhāla byaktidēra sāthē sahayōgitā kāmanā
biśbēra sarbatra habē.
Aitihāsikabhābē, abaśya'i bhinna yē upāẏē kintu birōdhī ēkē aparēra, cīna ēbaṁ
kyāthalika cārca astitbēra sabacēẏē prācīna"pratiṣṭhāna" duṭi ēbaṁ biśbēra upara apārēṭiṁ
dr̥śya: Ubhaẏa, yadi'ō bhinna ḍōmē'ina - rājanaitika ēbaṁ sāmājika, dharmīẏa madhyē an'ya ēkaṭi
ēbaṁ ādhyātmika - ēka hājārēra bēśī miliẏana putra ō kan'yā paribēṣṭana. Ēṭā kōnō gōpana yē
pabitra purō kyāthalika cārcēra nāma dēkhuna, ēbaṁ, āmi purō subidhāra jan'ya, biśbāsa
mānuṣēra paribāra, pipalasa ēra kartr̥pakṣēra saṅgē sanlāpa kichu pharma khōlāra jan'ya āśā
cīna prajātantra. Atītēra bhula bōjhābujhi parāsta haẏēchē ēkabāra, yēmana ēkaṭi sanlāpa
4
āmādēra cīnā mānuṣēra jan'ya bhāla ēbaṁ śāntira jan'ya ēkasaṅgē kāja karāra jan'ya ēṭi karā sambhaba habē
biśbēra. Āntarjātika sampradāẏēra madhyē gabhīra aśāntikara ēra bartamāna muhurtē ēkaṭi āhbāna
tairi ō bōjhāra bandhana tairira sabā'i anśa tapta aṅgīkāra
jātira madhyē bandhutba ēbaṁ sanhati. Ē'i prēkṣāpaṭē, madhyē samparka sbābhābika ina
pipalasa cīna prajātantra ō hōli niḥsandēhē jan'ya itibācaka pratibimba āchē
mānabatāra agragatira.
7. Ē'i dharanēra ēkaṭi gurutbapūrṇa aitihāsika samaẏamata udayāpana ēkayōgē ārō āmāra santōṣa prakāśa
ibhēnṭa, āmi āśā kari ēbaṁ prārthanā yē pūrba ō paścimēra madhyē pitāra Matteo rici khōlā patha,
khrisṭāna ēbaṁ cīnā sanskr̥tira madhyē sanlāpa ō pārasparika natuna dr̥ṣṭānta sr̥ṣṭi karatē habē
mānaba ō ādhyātmika samr̥d'dhi. Ē'i śubhēcchāra sāthē, āmi sānandē āmāra ayāpōsṭilika āpani saba thēkē ēkaṭi jāmā
īśbara anunaẏī, āśīrbāda āpani sukha ō maṅgala bhāṣāra dāna karatē.
Bhyāṭikāna, 2001 24 akṭōbara thēkē
Ioannes pala dbitīẏa
© kapirā'iṭa - Libreria Editrice Vaticana

No comments:

Post a Comment